Чего вы ждете от перевода?

Всем доброго вечера. Как вы знаете, завтра начало нового Уикенд-теста.

Новые эмоции, новые впечатления от теста. Но есть и плохие новости:

мы планировали сделать перевод Галактического архива до этого теста, но не успеваем — рук очень мало. В связи с задержкой, скоростью перевода, к вам появилось несколько вопросов . От ваших ответов зависит, в какую сторону нам двигаться. Прошу отнестись к вопросам очень серьезно и ответить как можно понятнее по каждому из них.

Итак:

  • 1. Когда бы вы хотели видеть перевод?
  • 2. В какой последовательности должен быть перевод?(Архив, лор, квесты, интерфейс)
  • 3. Какое качество перевода должно быть?

Суть этих вопросов — как нам тратить свои силы и в какое русло. Оттачивать перевод до «блеска»,  но медленно. Или как можно быстрее, к релизу,  через Гугл-переводчик?

То, что готово на данный момент вы можете оценить — ЗДЕСЬ

Как видите, мы очень трепетно относимся к переводу, хоть это и занимает очень много времени.

Так что ждем от вас комментариев и отзывов.

Спасибо!

Обсуждение на форуме